画像一覧
カテゴリ
全体 世界一周①MEXICO+CUBA 世界一周②西欧編 世界一周③東欧編 世界一周④中東+ギリシャ編 世界一周⑤東南アジア編 世界一周⑥ネパール編 中南米旅行 も く じ 中南米旅行 準備編 中南米旅行 メキシコ前編 中南米旅行 ペルー前編 中南米旅行 ペルー後編 中南米旅行 イースター島 中南米旅行 メキシコ後編 九州へ行こう@軽自動車 チバラギに行こう@軽自動車 旅行雑記 リアル日記 色々感想文 どうでもいいことry ラブプラスは妄トレです 家庭用ゲームに忍ぶ iPhoneApp お気に入り ホルス戦記 うーたん日記 後藤又兵衛道中記 デジャカル オロカ! ネトゲしようぜ! MHF もんはんふろんちあ 雑記 パチレゴ制作 Game of thrones 未分類 以前の記事
2024年 03月 2024年 02月 2024年 01月 2023年 11月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 08月 2023年 07月 2023年 05月 2023年 03月 more... 記事ランキング
ブログパーツ
フォロー中のブログ
Link
ライフログ
タグ
その他のジャンル
ブログジャンル
|
2005年 05月 19日
最近気になる本がある。間違った使い方の日本語の本。
読んでみたいんだけど、買ってまで読みたくないんだけど気になる。 テレビで紹介されてたんだけど、ファミレスでの接客言葉の 「こちら ハンバーグになりまーす」って良く聞く言葉がある。 この「なりまーす」って言葉が正しくないんだってさ。 私も、お客さんに商品を渡すとき 「こちら商品になります」って言ってた。 なんでダメなんだろう。 「これだから最近の若い人の日本語は。やれやれだぜ。」 って流れなのかもしれないけど、それを教えてくれた上司は年上っす。 この本は買うべきかどうか悩むなー。 何故間違っているのか納得したい。 で、最近気になることがある。 ネトゲで使われる「w」ってやつ。 もともとネット世界で「やっぱりね(笑」とか使われてて 洋ゲーで日本人プレーヤーが「yappari ne (warai」と使って 次第に略されて「w」だけになったっていう話を聞いた。 また、私が学生だったころ「そうだよねー、わらいー」と言った人が居て 非常に引いてしまったのを記憶しています。 非常に引いてしまったのを記憶していますw ↑このように「w」をつけない場合、冷淡に見えない? でも「w」をつけると、一種のジョークに聞こえて会話がほぐれる気がする。 私的には「やっぱりねw」 W=にやりっ って感じがする。 また顔文字を簡略したもので「^^=にっこりまーく」がある。 こういうのを多用した文章が嫌いな人も居るんだよね。 でも、これが語尾にあると印象が随分変わる。 W=親しい感じ ^^=優しい感じ www=大笑い wwっうぇwwww=笑いすぎ 「やっぱりねw」 「やっぱりね^^」だけでも、印象が変わってくると思う。 なんでこんな下らない話をクソ真面目に書いてるか。特に意味は無いです。 「w」と「^^」を使う、むしろ乱用している私なんですが 最近気になる使い方がある。 「ショートソード売りありませんかw」ってシャウトがあった。 「ショートソード売りありませんか?」だろ? なんでここで「w」を使うんだろう。 なんで人に物聞くのに笑ってんだ? スゲー気になる。 何回も聞くので、その度に気になる。 「ショートソード売りないですか きゃはっ」って感じなのか?? だったら「ショートソード売りないですか?w」だろおお? だからなんで質問するのに「w」が入るんだよよおおお;; ぜえぜえ orz 次はこれ↓ 「○○売ってる人いませんか?Tellおね」ってシャウトがあった。 これにカチーンときた私はもう年寄りなのだろうか。 んで、どんな人なんだろうと気になったので 「○○は▲▲さんが売ってましたよ」ってtellしたら 「あり」って言葉が返って来てそれっきりだった。 この人は「おね」「あり」で世の中渡ってゆくんだろうね。 ああ、スゲーヤ。 あとねあとね、なんて説明したらいいかな・・・ この大航海ってゲームは「転職クエ」ってのがあります。 それを紹介します&紹介してくださいってシャウトが良く飛び交っている。 一人が受けたくえを合計4?5人に紹介することが出来ます。 紹介料をとる人ととらない人が居ます。 で、よく聞くのが 紹介する側「商人転職クエでました。50kで紹介します。 やりたい方はTellください。あと3人まで」 紹介されたい側「商人転職クエ紹介してください。30k払います。」 などの二種類がある。 で、この前聞いた不思議なシャウトが 「商人転職クエ希望。紹介無料。Tellください。先着一名」とあった。 一瞬「紹介側」かと思った。 でも、違うんだよね。紹介希望なんだよね。 最初の「転職希望」ってのは理解できる。 「紹介無料」って、無料で紹介してくれる人を探してるんだろうね。 「Tellください」これはOK。 「先着一名」って、大丈夫だよ、絶対に殺到しないから・・・。 例えば紹介料1M払います、と言ったのなら 先着一名って言ってもいいよ?だけど、無料希望なんだよ? お前はどんな偉いんじゃ!と思わず微笑んでおりました^-^ 中華さんの場合はもっと違った素晴らしい日本語なので見分けが付く。 一番笑った中華さんの日本語変換シャウトが それはもうリスボン中が笑いの渦に巻き込まれましたwwっうぇw
by tr.horus
| 2005-05-19 17:23
| どうでもいいことry
|
Comments(12)
Commented
by
ルフィアルノ
at 2005-05-20 15:40
x
わたしはリネ2が初チャット経験だったのですが、
コレを読んでいて 「w」って「汗」だとおもってたことがあるのを思い出しました。 いいですよーw っていわれると、 「あ~なんか微妙なことを(わたしが)やっちゃったかなぁ^^;」 て思ったものですが、それはそれで話が通じるから不思議なものです。 あとね 「~になります」なんですが、たとえば 「こちら商品と、おつり~円になります」は正解だと思うんですよ。 「ハンバークランチになります」って言われると 「じゃそのまえはなんだったんじゃー」と言いたくなるデスw 最後に 中華さんのそのわかってるんだかわかってないんだか日本語は大爆笑でした、まるw
0
Commented
by
tr.horus at 2005-05-20 22:04
こんにちは、アリー^^
ほんとにどうでも良いことを考える会にヨウコソ! 私は「w」は (=w= 等に使われる「口部分」かと思っていました。 そして私のNG顔文字はコレ→「^-^」ってアゴが出てると言うか、偉そう。 >ルフィアルノ先生へ 「なります」に関してなんだけど、イマイチ分からない;; 「商品とおつり」複数の場合のみに使われるの? 商品だけじゃだめなの? また「こちらおつりと商品になります」はOKなのか?;; はぁはぁ 中華さんの変換ソフトが素晴らしい。 他にも色んなシャウトがあって、かなり楽しいので今度特集組んどきますねw
Commented
by
ルフィアルノ
at 2005-05-21 15:00
x
「なります」のお話ね。
たとえば私が540円の本を買のに、1000円札を店員さんに出した時、 店員さんが 「こちらの本と、おつりが480円になります。」というわけですよね。 この場合・・・ 私の出した購入品の提示と相当代金に対して 店員さんが 代金分の商品(本)と過剰代金(おつり)を渡したと。 つまり 私の1000円が 「本」とおつり「460円」に「なった」わけですw だから 「おつり460円と、本になりますね」 でも、おっけ! えっと、これは私個人の理屈デス。 確証とかないので、真に受けて納得しないでねw
Commented
by
ルフィアルノ
at 2005-05-21 15:07
x
あー店員さんおつり多く渡してるよ・・・orz
せっかくなので、つづきねw 「ハンバーグになりまーす」というのはたとえば 注文したのがエビフライだったのに、エビが無くってハンバーグに「なった」のなら、日本語としてはおっけ! でも、おっけじゃない!! エビフライだぜー!!
Commented
by
リリー
at 2005-05-22 11:24
x
わたしもわたしもー!
「w」ってわかんなかったよw ←あっあっ 私の場合は、 初めて「おめー」って言われたとき、怒られたのかと思いました・・・ 「おめでとう」だったのね・・・ あまりの衝撃にリアル泣きそうになったの覚えてます^^; 文字だけの世界だからこそ、気をつけないと誤解をまねくことは たくさんあるでしょうね。 そういった意味でも顔文字とかは、かなり助けになってると思います。 私も最近調子に乗ってるから、初心を忘れず気をつけていきまーす!^^
Commented
by
tr.horus at 2005-05-23 13:02
>ルフィアルノ先生
本買っちゃったよ、先生。 先生の言ってること分からなかった場かな生徒をお許しください。 で、本読んで理解すると、先生の言ってることも分かったw 根本的に分かってないだけにサッパリじゃった orz この本、中々面白いよ。 なぜ、そういう風に使われるようになったか「経緯」まで説明してある。 だから仕方がないと思う、とか書いてあるの。 これは面白いっす^^
Commented
by
tr.horus at 2005-05-23 13:04
>リリー
ワタクシといたしましては >わたしもわたしもー! >「w」ってわかんなかったよw ←あっあっ この「←あっあっ」ってところが分かりませんw なにこれw 突っ込みいれてるの?w あははははははhw なんか可愛くて笑っちゃったw で、なんなんだこれは!!
Commented
by
tr.horus at 2005-05-23 13:20
Commented
by
ルフィアルノ
at 2005-05-24 10:30
x
「~になります」っていうのは、
Aが、何らかの理由でBに<変化>したときに 「AがBになりました」 ということだと思うんです。 だからつり銭がちょうどの場合でも「商品になります」で、 間違いじゃないと思うデス。 「ハンバーグになります」という表現は 「AがBになる」の<A>の部分がありありません。 というのは お客さんの注文、というのは代価を要求したものではなく 要望だからですね。 ただここいらへんで捕らえ方をかえると A=お客さんの注文 B=ハンバーグ で「AがBになった」と捕える事ができ、 結果 「ハンバーグになります」という言葉ができたんだと思います。
Commented
by
ルフィアルノ
at 2005-05-24 10:34
x
有名な国語学者が言ってたんですが、
「日本語とは<省略>の歴史」 なんだそうです。 「お客さんが注文したハンバーグをお持ちしました」 が 「ハンバーグになります」 になったのだとしたら 今は「おかしい」と言われていても きっとこれも、「正しい日本語」へと<進化>するのでしょうね^^
Commented
by
tr.horus at 2005-05-24 15:24
Commented
by
tr.horus at 2005-05-24 15:27
省略の歴史っていう言い回しがすごく良いね。
私は「ってか、それは違うだろ」って表現をよく使います。「てか」 ある時、外人の友人に「ってか」って何ですか?と聞かれた。 「~ていうか・・・ ~というか・・・ うんと; えっと;」と苦労しました。 もしかしたら、世界で一番難しい言語だったりね、日本語w
|
ファン申請 |
||